Se você pensava que é só no Brasil que os títulos de filmes estrangeiros em português são uma rica matéria-prima para piadas, está na hora de ver o que andam aprontando no Japão. No final do ano passado, o site Rocketnews24 publicou uma lista com 13 nomes de filmes que, literalmente, se perderam na tradução (ou será que eles se encontraram e desencontraram?), o que agora inspirou a criação 19 pôsteres que beiram o bizarro.
Apesar da qualidade ruim das imagens, vale a intenção do site, que mostra o título original, o traduzido para o japonês que depois é traduzido novamente para o inglês. A título de comparação, também mostramos o título em português:
“Frozen” – ??????? – “Frozen: Uma Aventura Congelante”
“Robot & Frank” – ????? ????????????????? – “Frank e o Robô “
“Despicable Me” – ????????? – “Meu Malvado Favorito”
“Up”- ???????????? – “Altas Aventuras”
“The Butle” – r???????? – “O Mordomo da Casa Branca”
“Evil Dead II”- ???????II – “Uma Noite Alucinante 2″
“Army of Darkness” – ??????????????? -”Uma Noite Alucinante 3″
“Apocalypse Now”- ??????
“The Bucket List”- ?????????? – “Antes de Partir”
“Crouching Tiger, Hidden Dragon”- ??????????? – “O Tigre e o Dragão”
“The Shawshank Redemption”- ?????????? – “Um Sonho de Liberdade”
“Groundhog Day”- ??????? – “Feitiço do Tempo”
“Miss Congeniality”- ????????????? – “Miss Simpatia”
“The Men Who Stare at Goats”- ????????? – “Os Homens que Encaravam Cabras”
“The Constant Gardener”- ?????? – “O Jardineiro Fiel”
“Final Destination 3″- ?????????????? – “Premonição 3″
“Jersey Girl”- ??????????! -”Menina dos Olhos”
“Ratatouille”- ?????????????
“Being John Malkovich” -????????? – “Quero Ser John Malkovich”
Post originalmente publicado no Brainstorm #9
Twitter | Facebook | Contato | Anuncie